viernes, 26 de mayo de 2023

"Campanadas a medianoche" ("Falstaff - Chimes at Midnight" España-Francia-Suiza 1965): Orson Welles rueda en España un maravilloso mix de Shakespeare

Queridos Cinéfilos:

Hoy comento brevemente "Campanadas a medianoche" para que os llegue una referencia positiva que os decida a verla esta noche a las 22:05, si aún no la conocéis, en el programa semanal Classics de Trece TV, donde Garci y los Cinéfilos que lo acompañen en esta ocasión la presentarán durante unos 15 minutos, para seguir con la proyección y, tras ella, un siempre interesante coloquio, que yo aconsejo seguir en directo o, si es muy tarde, recuperarlo de la web de Trece TV donde queda accesible.

Aconsejo ver esta película porque:

  • Es posiblemente la más inusual película española, por su producción y rodaje, sobre un tema histórico inglés, aunque con director, guionista y máximo responsable de la misma norteamericano, Orson Welles, indiscutiblemente uno de los genios activos en el Cine durante el tercio central  del siglo XX.
  • Filmaffinity informa que su guion es un compendio de cuatro obras de Shakespeare, "Enrique IV", "Enrique V", "Las alegres comadres de Windsor" y "Ricardo II" (de las que yo sólo conozco la segunda, a través de la premiada versión fílmica  homónima, primera cinta dirigida y protagonizada por Kenneth Branagh en 1989), autor que, a su vez, es uno de los cuatro o cinco más geniales dramaturgos de la Historia. Pero es que, además, Welles tuvo la genial inspiración de incluir como personaje guía a lo largo de toda la trama a Falstaff, orondo y extrovertido caballero amante de la buena vida en la mesa, en la copa y en la cama, cuya satisfacción guiaba sus actos, que muy eficazmente "desengrasa", que diría un cocinero moderno, la trágica historia de guerras civiles en la Inglaterra del siglo XV que se nos cuenta.
  • La interpretación es muy buena, empezando por la del propio Welles, que se reservó egocéntricamente el papel de Falstaff, el más lucido, pero lo cierto es que él mismo se asemejaba mucho en su vida real a ese personaje en la búsqueda de la felicidad material. Tanto la gran actriz francesa francesa Jeanne Moreau como la veterana inglesa  Margaret Rutherford cumplen sobradamente. Entre los actores británicos, en general con papeles cortos, destacaría al muy reconocido Sir John Gielgud, y entre los escasos españoles Fernando Rey, nuestro actor más internacional en los años 60 y 70, y el sólido Julio Peña.
  • Fotografía excepcional en B/N y localizaciones, siempre españolas, muy adecuadas, porque Welles estaba enamorado de España.

Jeanne Moreau con Orson Welles, éste como Falstaff
Un aspecto muy poco conocido, narrado por Gonzalo Núñez y Jaime Vicente Echagüe en La Razón con motivo del 50º aniversario de la película es que el productor, Emiliano Piedra, contrató al excelente dramaturgo Antonio Buero Vallejo para adaptar al español los diálogos que, según explican: «Orson Welles había escrito en verso troceando obras de Shakespeare, añadiendo frases de la "Historia de Inglaterra" de Holinshead y con partes inventadas con estilo del siglo XVI», explica Deltell. ¿Quién mejor que un dramaturgo contrastado, traductor del bardo inglés, con un "Hamlet" su muy reciente montado en Madrid, para enfrentarse al texto de Welles? Según Carlos Buero, hijo del escritor, fue Welles quien instó a Piedra a contratar a alguien de altura para la versión en castellano. 

Desafortunadamente, al final no se utilizó esa traducción porque se consideró que estaba elaborada usando un lenguaje "demasiado clásico", muy adecuado para teatro de calidad pero nada comercial para una película ni tampoco para el carácter cachazudo y juerguista del personaje Falstaff, que es el que casi permanentemente habla en la obra.

Al ser una película con más de 50 años, no he encontrado críticas de su estreno, por lo que paso la palabra al muy destacado escritor, ex director de la Biblioteca Nacional y cinéfilo pertinaz  Luis Alberto de Cuenca , que, en su faceta de crítico, publicó el artículo "Falstaff, entre Shakespeare y Welles" en el ABC Cultural (15.05.2019) sobre la película: 

El imponente, jovial y entrañable Sir John es una de las mayores creaciones shakespeareanas. Con este personaje, aún vigente, creó Orson Welles una película inmortal, «Campanadas a medianoche» 

...la película de Orson Welles rodada íntegramente en España, producida por Emiliano Piedra y protagonizada por el propio Welles, es lo más importante que ha urdido el séptimo arte para honrar a Falstaff , contribuyendo a agrandar su leyenda como personaje y enriqueciendo su retrato. No solo de ahondar en la psique de Falstaff y de Hal vive la película, sino también de haber contribuido a la historia del cine con la filmación de la batalla de Shrewsbury , una de las más memorables que ha filmado nunca una cámara de cine. Inicialmente rechazada por la crítica , aplaudida hoy por la inmensa mayoría de los estudiosos, «Chimes at Midnight» es probablemente la mejor adaptación cinematográfica de una obra de Shakespeare que se haya nunca llevado a cabo. En un blanco y negro imperecedero, asistimos a uno de los dramas de poder más despiadados que puedan verse en fotogramas. no hay duda de que el Falstaff que nos regala Shakespeare en las dos partes de su «Enrique IV» se merecía una traducción en imágenes tan deslumbrante como la del genial Orson Welles. 

 Ante la imposibilidad de ofreceros accesos gratuitos a artículos sobre esta película en El Mundo y El País, termino facilitando un enlace a Filmaffinity, donde hay ocho accesos, no gratuitos, a críticas de la prensa anglosajona, todas ellas positivas. 

Esta noche podéis gozar de esa gran película, "Campanadas a medianoche", y además comentada por Garci y Cía.

Muy buen Cine, Amigos.

Manrique

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Lo que tengas que decirnos, nos interesa. Gracias.

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.